Н.Ф.: Работа переводчиком с иностранного языка - самая подходящая для домашнего
бизнеса. Поэтому очень много мне пишут людей, знающих иностранный язык, с
просьбой помочь найти им работу. Но наличие такого большого количества знающих
иностранный язык приводит к большой конкуренции, и трудности для каждого
индивида в отдельности найти подходящую работу. Что делать? Передаю вам совет
специалиста Андрея Выборнова:
Эффект сейчас дает не обладание каким-либо
ценным навыком (в данном случае владение иностранным языком), а соединение двух
разных навыков. Приведу один пример.
Реконструкция нашего завода ведется
под руководством американцев. Практически вся документация на английском языке.
Естественно, нанят большой штат переводчиков. Большинство закончили факультет
иностранных языков педагогического института и специальных технических знаний и
навыков не имеют, а поэтому переводят в основном вспомогательные материалы, не
сильно насыщенные технической спецификой. Соответственно и зарплата их
составляет от 1500 до 2500 рублей в месяц.
Но есть два переводчика,
которые занимаются переводом технической документации и чертежей. Их оплата -
$50 за лист чертежа. Английский они знают не лучше других, а всего-навсего умеют
читать строительные чертежи (этому обучают на 1-2 курсе любого технического
ВУЗа) и владеют Автокадом (программа такая, осваивается за пару
месяцев).
Разница в оплате колоссальная : 60-70$ и 2000-3000$ в месяц.
Такой эффект дает соединение двух разных навыков.
Большинство владеющих
иностранным языком пытаются либо стать переводчиком, либо занимаются
репетиторством. Это создает огромную конкуренцию и серьезно снижает цены на эти
услуги. А всего-то нужно найти незанятую нишу, освоить какой-нибудь
дополнительный навык и спокойно зарабатывать нормальные деньги.
Это,
кстати, касается не только владения иностранным языком, но и многого другого.